ドラスタ

メンタリストS6-16 すみれの花束より:フレーズ紹介

The mentalist(メンタリスト) シーズン 6 第16話

VIOLETS( すみれの花束)

Be back in two shakes, babe.
大丈夫 すぐに戻る
Slow and steady opens the safe.
急いては金庫は開かない
I'm not really in the mood for pizza.
僕はピザの気分じゃないな

Be back in two shakes, babe.

ジェーンが、強盗犯マッケイに「2階へ行け!」と言われた際に
恋人役を演じているリズボンに言ったセリフです

英語字幕を見たとき、ジェーン達はシャンパン飲んでるし、
シェイク=カクテルを指してるのかな?って思ったんですが
辞書を調べたところ
「 in two shakes of lamb's tail 」
というイディオムがありました。
子羊がしっぽを2回振るくらいのはやさ、ということで「すぐに」という意味だそうです

「すぐ戻る」という表現としては
I'll be right back.
をよく見かけるんですが、こんな言い方もあるんだなぁというのと
銃を突き付けられた状態で、あえてこんなセリフを言うのがジェーンっぽいなっということで

Slow and steady opens the safe.

これもジェーンらしいセリフで
「さっさと金庫を開けろ」って脅されてる状況で
本来の言い回し「Slow and steady wins the race.」を文字ってます

本来の言い回しは、ウサギとカメから来たことわざで
急がば回れ、急いてはことを仕損じる
という意味合いの言葉だそうです

wins the race を opens the safe にしてるんですね。ちゃんと韻を踏んでる・・・
バカにしてるのか!って撃たれちゃいそうですけど(笑)

吹替では「金庫を開けるには 急がず着実に」
字幕では「急いては金庫は開かない」
となってたので、これは何か文字ってるな、と思って調べたセリフでした

これはジェーンのセリフの方じゃなく、元ネタの方を覚えないといけませんね

I'm not really in the mood for pizza.

in the mood for で「~な気分、~したい気分」というフレーズ
リズボンをデートに誘うため、チョウが買ってきたピザを否定するパイクへの怒りを感じつつ(笑)
便利フレーズなので、ピックアップしました

I'm in the mood for dancing という有名な曲があるので
ご存じの方も多いかもしれませんね。

余談ですがこの歌、ふとした時にテレビで流れてたりするので
なんとなく「アイミーンザムーンフォダーンシーン ロマーンシン ・・・・」って聞こえてました
(その後はもう聞き取る気がない)
で、なんとなく「月で踊ってて ロマンチックでしょ」ってイメージでした(笑)

英語のお勉強中に、この「in the mood for」を見て、初めて気づきました
「あの歌、もしかして moon じゃなくて mood って言ってたのか?」と。
ちょっとシュールなイメージでいたのに、ただ踊りたい気分だったなんて・・・

【カテゴリー】ドラマは3文の得, シーズン62021.7.9

コメントの投稿