Lisbon
What is this?
なんなの?
Lisbon
Did you buy me another horse?
またポニー買った?
Jane
Just a little further.
あともう少し
Lisbon
Okay.
わかった
Jane
Hmm?
さあ
Lisbon
Is this a trick?
ドッキリなの?
Jane
Breathe that air in. Huh?
深呼吸して
Lisbon
Okay, I'm breathing in that air.
オッケー 深呼吸した
Jane
And...Voilà.
いくよ ジャジャーン
Lisbon
Jane...What is this?
ジェーン これ何?
Jane
It's a little shack that I'm gonna renovate, make some additions.
小屋だよ 自分で改装しようと思ってるんだ
Jane
We both knew things had to change.
変化が必要だ
Jane
I couldn't make you quit, and I need something to do.
でも君は仕事を辞められない だから僕が動く
Lisbon
So you're gonna build us a house.
で 小屋を改装しようって?
Jane
That's right. And when I'm done, if nothing else, we have a place to live.
そうだよ 改装が済んだら 少なくとも 住む家はできる
Jane
It's a start.
これは第一歩
英語のはなし
Voilà : ほら、見てごらん、ジャジャーン
これはフランス語ですが、ジェーンがたまに使ってます
発音はヴォワラって感じです
名探偵ポワロがよく言うので、ミステリー好きには有名な単語かもしれませんが。
ちなみに、英語では「ta-da(タダー、タラー)」って言います
Breathe : (動詞)息をする
※Breath : (名詞)息、呼吸
shack : 掘っ立て小屋、小さいボロ屋
make 人 ~ :誰々を~させる
使役動詞、と学校で習ったようなうっすらとした記憶が^^;
吹替では「君は仕事を辞められない」となってますが
英語のセリフだと”ジェーンが”リズボンに仕事をやめさせようとしたけど
出来なかったってフレーズでした
お気に入りポイント
久しぶりの”お気に入りの会話”になりました
10~11話が楽しい雰囲気のエピソードじゃありませんでしたからね~
シーズン1の20話でジェーンがリズボンにポニーをプレゼントするんですが
その時も手で目隠しをして、ポニーがいる部屋まで連れて行ったので
今回、リズボンが「また別の馬を買ったの?」って聞いてます♪
しかし、カギもついてないようなShack=掘っ立て小屋を
二人で住む家に自分で改装しようなんて・・・
アメリカのドラマを見ていると、車や家の排水管など
業者に頼むんじゃなくて、自分で直してるのを見かけるし
部屋の壁をペンキで塗り替えてリフォームしてる姿も出てきますもんね。
日本でもガッツリリフォームとかする方はいると思いますが、かなりのDIY上級者ですよね
アメリカでは普通の人がDIYする範囲が半端ないなって思います
コメントの投稿