ドラスタ

メンタリストS7-10 黄金のままではいられないより:フレーズ紹介

The mentalist(メンタリスト) シーズン 7 第10話

NOTHING GOLD CAN STAY( 黄金のままではいられない)

Let's go away for the weekend.
週末旅行しよう
Rookie agents are seen and not heard.
新人は静かにしてること
These people need to get their facts straight.
ったく マスコミは適当だな

Let's go away for the weekend.

”あなたが「週末旅行しよう」って言うから”
というリズボンのセリフから抜粋したセリフです

海外ドラマを見ていると、時々カップルが
週末旅行の話しをしているので
ピックアップしてみました

trip とか travel とか使わなくても
この言い回しで、週末に旅行するという意味になるそうです

weekend away (週末の小旅行)とも言うようです

Rookie agents are seen and not heard.

ヴェガに「ボスになったら何か変えるんですか?」と
聞かれたチョウが、「規則を作る」と言った時のセリフです

新人は見られていて、聞かれていない???
と意味不明だったんですが

Children should be seen and not heard
という表現があって、それを文字ってるようです
子供はおしゃりをせず、静かにしていなさい
という意味で、お客さんが来てる時に騒いでたりすると
しつけとして言う決まり文句、という感じでした

それを知ってから見ると、真顔でジョークを言ってたんだな
とわかって面白いセリフでした

These people need to get their facts straight.

立てこもり犯を仲間割れさせるため
偽の情報をマスコミに流した際に
その報道を見て、立てこもり犯が言ったセリフです

get the facts straight
で「事実を把握する」「状況を正しく理解する」
という意味合いで、口語表現だそうです

直訳的には「彼らは事実を把握する必要がある」
って感じで、吹替訳の雰囲気よりは礼儀正しさを感じるセリフですね

誤解から文句を言われた時に言い返す感じで使ったりもするようですが
メンタリストのような捜査系ドラマだと
関係者に質問した時に「私が犯人だと疑ってるんですか!?」なんて言われて
I'm trying to get the facts straight.
(状況を確認しているだけです)
という感じで、それほど頻出でもないんですが使われています。

【カテゴリー】ドラマは3文の得, シーズン72021.11.2

コメントの投稿