- I'll be right as rain.
- 元気になるよ
- Now you're cookin'.
- 堂に入ってるよ
- One thing led to another
- その後は成り行きで
I'll be right as rain.
風邪気味のジェーンが、ハチミツとレモンを入れた紅茶を飲めば
良くなるよっと言っているセリフ
right as rain で良くなる、完璧、などの意味があるそうです
なぜ、雨のように正しい=完璧なのか・・・諸説あるようですが
もう、こういう表現があると覚えるしかないフレーズです
普通に勉強してたら見かけないフレーズに出会えるのも
ドラマで学習する楽しさですね♪
ちなみにジェーンは、紅茶ではよくなりませんでした(笑)
Now you're cookin'.
リズボンがサイキックのフリをしてる時に
懐疑的な人を上手くあしらった後にジェーンが言ったセリフです
あなたは今料理中です、って言ってるようにしか聞こえませんが
be cooking (with gas) で
良い調子、うまく行ってるよ
という意味のフレーズでした
ガスが普及して、薪で料理するより良い、ということで生まれた言葉だとか
One thing led to another
led : lead の過去形
一つのできごとが別のことを引き起こす、ということで
日本語だと、「なんだかんだで」とか「いろいろあって」
といった意味になるフレーズです
メンタリストのセリフではこの1回しか出てこなかったんですが
そこに至った経緯を、詳しく話したくない時に使うようで
言い訳する時に使われがちなフレーズだそうです
コメントの投稿