Lisbon
Abbott said it was the death of a D.E.A. agent.
アボットがDEAの捜査官が死んだって
Lisbon
By the way, keep tomorrow night open.
ねぇ 明日の夜 空けておいてね
Jane
Why would it be closed?
なんで? 何かあるの?
Lisbon
Your birthday.
あなたの誕生日
Jane
Oh, that. Yes.
あぁ そうだったね
Lisbon
I already told everybody at work -- no songs, no cake, no gifts.
職場のみんなに言っておいたわ。歌もケーキもプレゼントもいらないって
Jane
Good. Thank you.
ありがとう
Lisbon
Except me.
私は例外
Jane
Oh, you have a gift for me?
プレゼントあるの?
Lisbon
It's a surprise.
そう サプライズよ
Jane
A surprise?
サプライズ?
Lisbon
That's right.
ええ そうよ
Jane
You think you can keep a secret from me for that long?
明日まで内緒にしておけると思ってるの?
Lisbon
I don't think I can. I know I can.
ええ もちろんよ 自信あるの
Jane
I admire your confidence.
大したもんだ
英語のはなし
admire : 称賛する、感心する、あきれる、(お世辞に)ほめる
confidence : 自信、確信、あつかましさ、ずうずうしさ
リズボンの最後のセリフは、日本語にはない言い回しで面白いですよね
できると思ってるんじゃなくて、できるってわかってる
という感じで、think と know のコアイメージを掴む良い例文になりそうです
あと、上に単語が持つ意味をあえてたくさん書きましたが
ジェーンの最後のセリフも、それぞれが持つ単語の含みも込めての
あの1行なのかなと思うと、深いですね~
吹替では「大したもんだ」で、字幕では「楽しみだ」となっていました
お気に入りポイント
ごく自然にエアストリームから出てきて、一緒に出勤する二人♪
リズボンの部屋の方が快適そうなんですけどね~
どこに駐車してるのか分からないけど、案外職場の近くなのかな??
最初の頃にリズボンの誕生日ネタがあったんですが
その時は、CBIのメンバーがプレゼントをそれぞれ用意してて
ジェーンが中身を全部当ててたんですよね
それありきで、正直者のリズボンがサプライズを仕掛けている今回のシーン
しかも自信ありまくりなので、どうなるのか楽しみになっちゃう会話でした
しかし、ジェーンの誕生日が何月何日なんだか、このエピソードからは分からないんですよね~
気になる!
コメントの投稿