証人の安全を確保するため、作戦を十分に練ったものの寝付けないでいるジェーンとリズボンの会話より
Jane
Hi.
起きた?
Lisbon
You all right?
大丈夫?
Jane
Uh, yeah. I'm fine.
ああ まぁ 大丈夫
Lisbon
Everything's gonna be okay tomorrow.
明日はきっとうまくいく
Lisbon
You know that, right?
わかってるでしょ?
Lisbon
We know what we're doing. It's a good plan.
みんな自信持ってる いい作戦よ
Lisbon
It's a really good plan.
しっかり練り上げたんだもの
Jane
He has a good plan, too.
相手も良い作戦を練ってる
Lisbon
We're gonna be safe.
心配ないわ
Jane
Someone could get hurt.
けが人が出るかも
Lisbon
It's always dangerous.
それはいつだってそう
Jane
This is different.
事情が違う
Lisbon
Everybody will be fine. I promise.
誰もケガしないわ 絶対に
Lisbon
We're all gonna be fine, if that's what this insomnia's about.
心配で眠れないなら 大丈夫だって私が保証する
Jane
Yeah, you're right.
そうだね
Lisbon
I'm right, and everything's gonna be okay?
何が? みんな大丈夫だってこと?
Jane
No, it's what the insomnia's about.
違う 心配で眠れないってこと
Lisbon
Come to bed.
こっち来て
Lisbon
Please? Come on.
お願い ねぇ
Lisbon
Do you want me to sing you the lullaby I used to sing to my brother when I couldn't sleep?
ねぇ子守歌 歌って欲しい? 昔よく 弟たちに歌ってあげてたの
Jane
Um...
あぁ・・
Jane
I really, uh, don't want to hear that.
それはやめて欲しいかな
Lisbon
Okay. Mm. Mm.
わかった ♪ あ~あ
Lisbon
♪ oh, oh we're halfway there
♪ 俺たちは道半ば
Lisbon
♪ oh, oh livin' on a prayer take my hand and we'll -- yeah.
♪ あ~あ 祈りながら生きてる 俺の手を取れ
Lisbon
♪ make it, I swear ♪ Come on, sing.
♪ きっとうまくいく ♪ あなたも歌って
Lisbon
♪ oh, oh livin' on a prayer take my hand and we'll make it, I swear
♪ ああ 祈りながら生きてる
Jane
♪ Mm-hmm,
ヤレヤレ
Jane
♪ think of the pain
ツラい ツラい
英語のはなし
insomnia : 不眠症
lullaby : 子守歌、ララバイ
否定文での really の位置について
ジェーンがリズボンに
I really, uh, don't want to hear that.
と言っていますが
I really don't ---
I don't really ---
ではずいぶん意味が変わるので注意が必要です
前者はdon't以降全体に「本当に」と言ってるので
直訳的に言えば「本当に聞きたくないな」って感じです
普通、それだとキツイので、後者の言い方で
”本当に聞きたい”に対して否定することで
本当に聞きたいってわけじゃない、あまり聞きたくない
とやんわりさせます
お気に入りポイント
シリアスなんだか陽気なんだか(笑)
寝付けないでいるジェーンに気づいて
目を覚ましたリズボンに
ちょっとだけ放っておいて欲しそうなジェーンでしたけど
暗く落ち込みがちなジェーンには
子守歌を歌っちゃうリズボンがやっぱりお似合いなんですよね♪
歌っていたのは、ボン・ジョビのLiven' on a prayer
という曲でした
聞いたことはあるけど・・・という感じなので歌詞を調べてみたら、
若いカップルが、お金もなく大変な暮らしだけど
二人で成功を祈りながら生きていく
みたいな内容で、全然子守歌向きの歌じゃない(笑)
歌って欲しい?って聞かれたジェーンが
しばし固まった後、reallyを前に置いて、しっかり断ってるんですが
お構いなしに歌い出すリズボン、かわいい~
当時、弟たちにも「お姉ちゃん、うるさい」って
言われてた気がして仕方がありません
ジェーンがメロディに乗せて「ヤレヤレ ツライツライ」って
言ってるのが気になって、スクリプトを見たら、
英語ではちゃんと韻も踏んでました(笑)
久しぶりのジェーンのパジャマ姿も見られて
お気に入りのシーンとなりました
コメントの投稿